Ежу понятно значение фразеологизма. «Ежу понятно»: этимология известных с детства выражений

Откуда берёт свои истоки смешное выражение «ежу понятно»? Наверняка всем из вас ясно, какое значение несёт в себе это выражение. Простыми словами, означает оно что-то простое, ясное, не требующее лишних объяснений, элементарное. Однако историю происхождения выражения знают немногие. Кто придумал и впервые произнёс эту фразу?

Ясно даже и ежу —

Этот Петя был буржуй.

Сравнение с ежом, как предполагается, Маяковскому в этом стихотворении понадобилось только лишь для рифмы. Стихотворение вышло в свет в 1925 году, но изначально выражение так и осталось лишь частью стихотворения. Ушло в народ оно после того, как появилось в произведении братьев Стругацких «Страна багровых туч». Книга оказалась очень успешной, а выражение из стихотворения Маяковского ушло в народ, стало популярным в разговорной речи «крылатым выражением».

Однако не все согласны с такой версией происхождения выражения. Есть и ещё одна версия.

Согласно второй версии, появилось оно во времена СССР в школах-интернатах. В таких школах существовали группы, которым приписывались буквы в зависимости от сложности программы. Так, например, буквы от «А» до «Д» присваивались классам с усложнённой программой обучения, а вот такие буквы, как «Е», «Ж» и «И», присваивались классам со стандартной программой. Такие классы стали называть просто «Ежи», то есть классы, которые изучают самые простые программы. Отсюда и пошло выражение «и ежам понятно».

Достоверно неизвестно, откуда именно пошло «ежу понятно», однако большая часть исследователей сходятся во мнении, что источником появления этого забавного выражения является первый вариант.

Эти выражения знакомы нам с детства, но откуда они взялись?

Ежу понятно!

«И ежу понятно» — это выражение стало известным благодаря стихотворению Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Появилось оно в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

Втирать очки

В 19 веке шулеры-картёжники прибегали к хитрости: в процессе игры при помощи особого клейкого состава они наносили на карты дополнительные очки (красные или чёрные знаки) из порошка, а при необходимости могли стереть эти очки. Отсюда происходит выражение «втирать очки», означающее представление чего-нибудь в выгодном свете.


Мальчик для битья

Мальчиками для битья в Англии и других европейских странах XV — XVIII веков называли мальчиков, которые воспитывались вместе с принцами и получали телесное наказание за провинности принца. Эффективность такого метода была не хуже непосредственной порки виновника, так как принц не имел возможности играть с другими детьми, кроме мальчика, с которым у него устанавливалась сильная эмоциональная связь.

Тютелька в тютельку

Тютелька — это уменьшительное от диалектного тютя («удар, попадание») название точного попадания топором в одно и то же место при столярной работе. Сегодня для обозначения высокой точности употребляется выражение «тютелька в тютельку».

Зарубить на носу

Раньше носом называли не только часть лица, но и бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учёта работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение «зарубить на носу».

В другом значении носом называлась взятка, подношение. Выражение «остаться с носом» значило уйти с непринятым подношением, не договорившись.

Играть на нервах

После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом — nervus. Отсюда возникло выражение для раздражающих действий — «играть на нервах».

Не в своей тарелке

Сегодня во французском языке в повседневной жизни слово assiette означает «тарелка». Однако раньше, не позднее чем в XIV столетии, оно означало «посадка гостей, их расположение за столом, то есть возле тарелок». Потом, с расширением круга связей, assiette стало «местом расположения военного лагеря» а затем и города. В XVII в. слово вобрало в себя все «конкретности» возможных «положений» и стало обозначать вообще любое «положение»… В том же веке у assiette появился и переносный смысл — «состояние духа».

Русские баре, говорившие и даже думавшие на французском языке, видимо, не особо заботились о точности языка русского и ещё в XVIII в. по-своему «перевели» французский оборот: в русский фразеологизм из языка-оригинала вместо «положения» попала… «не своя тарелка». Именно благодаря их небрежности в русском языке появилось такое прекрасное образное выражение!

Всыпать по первое число

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца.

Сирота казанская

После взятия Казани Иван Грозный, желая привязать к себе местную аристократию, награждал добровольно являвшихся к нему высокопоставленных татар. Многие из них, чтобы получить богатые подарки, притворялись сильно пострадавшими от войны. Отсюда появилось выражение «сирота казанская».

Проходить красной нитью

По приказу английского адмиралтейства с 1776 года при производстве канатов для военного флота в них должна вплетаться красная нить, чтобы её нельзя было удалить даже из небольшого куска каната. По всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов. Отсюда происходит выражение «проходить красной нитью» о главной мысли автора на протяжении всего литературного произведения, а первым его употребил Гёте в романе «Избирательное сродство».

Дать добро

В дореволюционной азбуке буква Д называлась «добро». Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение «да, согласен, разрешаю». Именно это стало причиной возникновения выражения «дать добро».

Реветь белугой


Белуха

Молчаливая рыба белуга не имеет никакого отношения к выражению «реветь белугой», что значит громко и сильно кричать, плакать. Раньше белугой называли не только рыбу, но и зубатого кита, который сегодня известен нам как белуха и отличается громким рёвом.

Голубая кровь

Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличие от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

Дойти до ручки

В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

Растекаться мыслью по древу

В «Слове о полку Игореве» можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». В переводе с древнерусского «мысь» — это белка. А из-за неправильного перевода в некоторых изданиях «Слова» появилось шутливое выражение «растекаться мыслью по древу», что означает вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли.

Скелет в шкафу

«Скелет в шкафу» — английское выражение, означающее определённый скрываемый факт биографии (личный, семейный, корпоративный и т. д.), который в случае его обнародования способен нанести значительный урон репутации.

Появление выражения связано с медициной. Врачам в Британии не дозволялось работать с мёртвыми телами до 1832 года. И единственными телами, доступными для вскрытия в медицинских целях, были тела казнённых преступников. Хотя казни преступников отнюдь не были редкостью в Великобритании XVIII века, было маловероятно, что у конкретного врача оказалось бы в распоряжении много трупов за его трудовую биографию. По этой причине было обычной практикой для врача, который имел счастье препарировать труп казнённого преступника, сохранить скелет для научно-исследовательских целей. Общественное мнение при этом не позволяло врачам держать скелеты на виду, поэтому они вынуждены были держать их подальше от посторонних глаз. По этой причине многие подозревали, что врачи держали где-то у себя скелеты, и одним из таких мест мог быть шкаф.

Оценка информации

GD Star Rating
a WordPress rating system


Записи на схожие темы


Очевидных вещей.И ежу понятноИсточник выражения “И ежу понятно ” - стихотворение Маяковского...багровых туч”, а еще она стала расхожей в... одной позе на несколько секунд. Чтобы привлечь...врач» имеет довольно сомнительное происхождение ? В старину лечили заговорами...

Почему последнее предупреждение именно китайское, кто такая тихая сапа, и почему успешное дело должно выгореть.

Подобные фразы мы ежедневно используем в речи, совсем не задумываясь об их изначальном значении и происхождении. Почему последнее предупреждение именно китайское? Кто такая тихая сапа? И почему успешное дело должно выгореть?
Всему есть историческое или лингвистическое объяснение. За каждым оборотом стоит либо значимое событие, либо реалии прошлого, либо вышедшее из употребления значение слова. Итак

Тянуть канитель

Золотая или серебряная нить, которой в старину вышивали украшения на одежде, называется канителью. Чтобы её получить, нужно было долго вытягивать клещами металлическую проволоку. Отсюда и произошли выражения «тянуть канитель» и «канителиться» в значении выполнять скучную однообразную работу или затягивать выполнение какого-нибудь дела.

«Не тяни канитель!» - говорят человеку, когда хотят поскорее услышать конец истории или увидеть результат чего-то, о чем человек говорит или что представляет. Особенно это касается разного рода нудных докладчиков.

Жив курилка


В старину на Руси дети среди прочего играли в «курилку». По кругу передавалась горящая лучинка, и тот, у кого в руках она потухнет, считался проигравшим. В процессе игры нужно было напевать: «Жив, жив Курилка, жив, жив, не умер!». Именно отсюда возникло выражение «Жив курилка», которое можно употребить в отношении человека, находящегося в добром здравии и продолжающегося заниматься своим делом, хотя про него думали, что он уже куда-то исчез или умер.

Откуда взялось выражение «места не столь отдалённые»?


В дореволюционном российском законодательстве было две категории ссылок: «в отдалённые места Сибири» и «в не столь отдалённые места Сибири». Вторая фраза из официального термина превратилась в иносказательный оборот. Теперь, говоря о тюрьме, мы нередко используем выражение «места не столь отдалённые».

И ежу понятно


Источник выражения «И ежу понятно» — стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

Почему про везучего человека говорят, что он родился в рубашке?


Когда человеку сопутствует удача, говорят, что он родился в рубашке. Слово «рубашка» в этом выражении появилось не так давно, а раньше его произносили как «родиться в сорочке», и оно имело чисто практический смысл. Дело в том, что сорочкой называли не только одежду, но и околоплодный пузырь, в котором ребёнок находится во время беременности. Иногда во время родов этот пузырь не разрывается, и ребёнок появляется в нём на свет, что, по суеверным представлениям, сулит ему в жизни счастье и везение.

Перемывать косточки


У православных греков, а также некоторых славянских народов существовал обычай вторичного захоронения — кости покойника изымались, промывались водой и вином и укладывались обратно. Если же труп находили неистлевшим и вздутым, это означало, что при жизни данный человек был грешником и на нём лежит проклятье — выходить ночью из могилы в виде упыря, вампира, вурдалака и губить людей. Таким образом, обряд перемывания косточек был нужен, чтобы убедиться в отсутствии такого заклятья.

Откуда взялось выражение «последнее китайское предупреждение»?


В 1950—1960-х годах американские самолёты нередко нарушали воздушное пространство Китая с целью разведки. Китайские власти фиксировали каждое нарушение и всякий раз высылали по дипломатическим каналам «предупреждение» США, хотя никаких реальных действий за ними не следовало, а счёт таким предупреждениям вёлся на сотни. Такая политика стала причиной появления выражения «последнее китайское предупреждение», означающего угрозы без последствий.

Гвоздь программы

Ко всемирной выставке 1889 года в Париже было приурочено открытие похожей на гвоздь Эйфелевой башни, что произвело сенсацию. С тех пор в язык вошло выражение «гвоздь программы».

Не мытьём, так катаньем


В старину деревенские женщины после стирки «катали» бельё с помощью специальной скалки. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной.

Откуда взялось выражение «вешать собак»?


Когда человека порицают, обвиняют в чём-нибудь, можно услышать выражение: «На него вешают собак». На первый взгляд, эта фраза абсолютно нелогична. Однако она связана вовсе не с животным, а с другим значением слова «собака» — репей, колючка — теперь почти не употребляемым.

Откуда взялись выражения «шапочное знакомство» и «прийти к шапочному разбору»?


Согласно традиции, мужчины на Руси при входе в церковь снимали шапки и складывали их у входа, а по окончанию службы разбирали их обратно. Тот, кто опоздал, приходил уже к шапочному разбору, и с тех пор это выражение закрепилось в значении «прийти куда-либо слишком поздно, когда всё уже кончилось».

А выражение «шапочное знакомство», означающее поверхностное и беглое знакомство с кем-либо, тоже связано со старым обычаем. Когда встречались знакомые или приятели, они в знак приветствия приподнимали шляпы, и только друзья пожимали друг другу руки.

Тихой сапой


Слово sape в переводе с французского означает «мотыга». В 16-19 веках термином «сапа» у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать, получили название сапёров. А от скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.

Большая шишка


Самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой. Это перешло в выражение «большая шишка» для обозначения важного человека.

Раньше если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара в деревянных зданиях судов, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые говорили: «Дело выгорело». Сегодня это выражение используется, когда мы говорим об удачном завершении крупного начинания.

Откуда взялось выражение «дойти до ручки»?


В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

Эти выражения знакомы нам с детства, но откуда они взялись?


Ежу понятно!

«И ежу понятно» - это выражение стало известным благодаря стихотворению Маяковского («Ясно даже и ежу - / Этот Петя был буржуй»). Появилось оно в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли - «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

Втирать очки

В 19 веке шулеры-картёжники прибегали к хитрости: в процессе игры при помощи особого клейкого состава они наносили на карты дополнительные очки (красные или чёрные знаки) из порошка, а при необходимости могли стереть эти очки. Отсюда происходит выражение «втирать очки», означающее представление чего-нибудь в выгодном свете.

Мальчик для битья

Мальчиками для битья в Англии и других европейских странах XV - XVIII веков называли мальчиков, которые воспитывались вместе с принцами и получали телесное наказание за провинности принца. Эффективность такого метода была не хуже непосредственной порки виновника, так как принц не имел возможности играть с другими детьми, кроме мальчика, с которым у него устанавливалась сильная эмоциональная связь.

Тютелька в тютельку

Тютелька - это уменьшительное от диалектного тютя («удар, попадание») название точного попадания топором в одно и то же место при столярной работе. Сегодня для обозначения высокой точности употребляется выражение «тютелька в тютельку».

Зарубить на носу

Раньше носом называли не только часть лица, но и бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учёта работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение «зарубить на носу».

В другом значении носом называлась взятка, подношение. Выражение «остаться с носом» значило уйти с непринятым подношением, не договорившись.

Играть на нервах

После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом - nervus. Отсюда возникло выражение для раздражающих действий - «играть на нервах».

Не в своей тарелке

Сегодня во французском языке в повседневной жизни слово assiette означает «тарелка». Однако раньше, не позднее чем в XIV столетии, оно означало «посадка гостей, их расположение за столом, то есть возле тарелок». Потом, с расширением круга связей, assiette стало «местом расположения военного лагеря» а затем и города. В XVII в. слово вобрало в себя все «конкретности» возможных «положений» и стало обозначать вообще любое «положение»... В том же веке у assiette появился и переносный смысл - «состояние духа».

Русские баре, говорившие и даже думавшие на французском языке, видимо, не особо заботились о точности языка русского и ещё в XVIII в. по-своему «перевели» французский оборот: в русский фразеологизм из языка-оригинала вместо «положения» попала... «не своя тарелка». Именно благодаря их небрежности в русском языке появилось такое прекрасное образное выражение!

Всыпать по первое число

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца.

Сирота казанская

После взятия Казани Иван Грозный, желая привязать к себе местную аристократию, награждал добровольно являвшихся к нему высокопоставленных татар. Многие из них, чтобы получить богатые подарки, притворялись сильно пострадавшими от войны. Отсюда появилось выражение «сирота казанская».

Проходить красной нитью

По приказу английского адмиралтейства с 1776 года при производстве канатов для военного флота в них должна вплетаться красная нить, чтобы её нельзя было удалить даже из небольшого куска каната. По всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов. Отсюда происходит выражение «проходить красной нитью» о главной мысли автора на протяжении всего литературного произведения, а первым его употребил Гёте в романе «Избирательное сродство».

Дать добро

В дореволюционной азбуке буква Д называлась «добро». Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение «да, согласен, разрешаю». Именно это стало причиной возникновения выражения «дать добро».

Реветь белугой

Белуха

Молчаливая рыба белуга не имеет никакого отношения к выражению «реветь белугой», что значит громко и сильно кричать, плакать. Раньше белугой называли не только рыбу, но и зубатого кита, который сегодня известен нам как белуха и отличается громким рёвом.

Голубая кровь

Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличие от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

Дойти до ручки

В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

Растекаться мыслью по древу

В «Слове о полку Игореве» можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». В переводе с древнерусского «мысь» - это белка. А из-за неправильного перевода в некоторых изданиях «Слова» появилось шутливое выражение «растекаться мыслью по древу», что означает вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли.

Скелет в шкафу

«Скелет в шкафу» - английское выражение, означающее определённый скрываемый факт биографии (личный, семейный, корпоративный и т. д.), который в случае его обнародования способен нанести значительный урон репутации.

Появление выражения связано с медициной. Врачам в Британии не дозволялось работать с мёртвыми телами до 1832 года. И единственными телами, доступными для вскрытия в медицинских целях, были тела казнённых преступников. Хотя казни преступников отнюдь не были редкостью в Великобритании XVIII века, было маловероятно, что у конкретного врача оказалось бы в распоряжении много трупов за его трудовую биографию. По этой причине было обычной практикой для врача, который имел счастье препарировать труп казнённого преступника, сохранить скелет для научно-исследовательских целей. Общественное мнение при этом не позволяло врачам держать скелеты на виду, поэтому они вынуждены были держать их подальше от посторонних глаз. По этой причине многие подозревали, что врачи держали где-то у себя скелеты, и одним из таких мест мог быть шкаф.

Выражение (и) ежу понятно (ясно) зафиксировано не слишком многими лексикографическими источниками: в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (М., 1992) фразеологизм ежу понятно имеет помету «прост.» и толкуется как "ясно и просто, понятно каждому"; в «Идеографическом словаре русского языка» О.С. Баранова (2002) он отмечен среди просторечных устойчивых выражений, способных передавать значение «понятность - ясность - доступность пониманию»: ясное дело, ясно как [божий] день; кому не ясно; и слепому видно; и дураку ясно [понятно]; [и] козе [ослу, ежу] понятно ; попало это выражение в некоторые словари жаргонов и разговорной речи (В.В. Химик. Большой словарь русской разговорной речи. - СПб., 2004; В.С. Елистратов. Толковый словарь русского сленга. - М., 2005).

Установить источник фразеологизма не слишком трудно - это цитата из стихотворения В.В. Маяковского «Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий» (1925): «Ясно даже и ежу - / Этот Петя был буржуй» . Строки Маяковского настолько врезались в память каждому, кто прочел их в детстве, что, по статистике Google, в 1 190 случаях говорящие употребляют это выражение именно в его исходной форме (ясно даже и ежу) .

Впрочем, наш читатель Вадим Аниськин предлагает иную версию происхождения фраземы: «В СССР существовала сеть интернатов для одаренных детей - например, физ.-мат. интернаты (Москва, Новосибирск, Санкт-Петербург, Киев…). В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д, Е) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли - "ежи", между ними и учениками двухгодичного потока всегда существовали трения и конкуренция. За год обучения в интернате по нестандартной программе ученик двухгодичного потока сильно опережал только что поступивших в интернат "ежей", поэтому в начале учебного года выражение "ежу понятно" было очень актуально. Стоит отметить массовость обучения в таких интернатах (сеть в разных городах, различная ориентация по предметам), большое количество выпускных классов, длительность их существования и большой пласт культуры, связанный с ними. (Например, гимн московского физ.-мат. интерната № 18, который отметил свое 45-летие, писал известный бард Юлий Ким), Выпускники интерната, почти 100% поступающие учиться в МГУ, уже 45 лет "приучают" к своим устоявшимся выражениям студентов физфака, мехмата, ВМК, химфака МГУ и других ведущих технических вузов. Аналогичная ситуация в крупнейших университетах других крупных городов. Не знаю, убедил или нет, но мне кажется, что эта версия имеет не меньшее право на существование, чем другие».

Не исключено, что сленг выпускников физико-математических интернатов действительно послужил причиной распространения фразеологизма (и) ежу понятно (ясно) : ведь не так-то просто объяснить, почему именно ёж сделался эталоном недогадливости, вошедшим в поговорку.

Так, в сборнике «Цитаты из русской литературы» (М., 2007), составленном К.В. Душенко, указывается: «Вероятно, отсюда: "Это и ежу ясно"» (с. 278).

Ср.: 154 000 употреблений приходится на фразеологизм ежу понятно и 14 300 - ежу ясно. При этом выражения с заменой зоонима более редки: 12 800 - коню понятно; 2 840 - коню ясно; 157 - ясно даже и коню; 11 400 - козе понятно, 2 210 - козе ясно, 3 - ясно даже и козе; 2 560 - ослу понятно, 611 - ослу ясно, 2 - ясно даже и ослу; 1 270 - козлу понятно, 270 - козлу ясно, ни одного - ясно даже и козлу; 483 - верблюду ясно; 95 - верблюду понятно; 1 - ясно даже и верблюду.